El textil y el texto
En diciembre de 2020 conversé con Irene Vallejo en un encuentro virtual organizado por la Fundación para las Letras Mexicanas. De manera sugerente, la filóloga aragonesa retomó un tema capital
En diciembre de 2020 conversé con Irene Vallejo en un encuentro virtual organizado por la Fundación para las Letras Mexicanas. De manera sugerente, la filóloga aragonesa retomó un tema capital
Nacida en la sierra mixe de Oaxaca, Yásnaya Elena A. Gil recibió un nombre ruso. En ese mundo de mezclas culturales, su abuela bautizó a su perro como Näp Top.
La diputada ciudadana Julieta Macías Rábago, en representación de Movimiento Ciudadano, destacó el consenso para aprobar que todos los sujetos obligados garanticen la accesibilidad y la traducción de la información
“Ri quach’ab’al, ja ri’ ruk’ aslem ti qab’anob’al, xtikäm rikím ronojel ketamab’äl kiya’on kan ti Qati’t qamana”. Traducido al castellano: “Nuestro idioma es el oxígeno vital de nuestra cultura y,